In the long struggle for human rights, we keep some names quickly in mind
Dans la longue lutte pour les droits de l’homme, il y a des noms qu’on retient facilement
But there’s little chance that we remember some other people who worked behind
Mais il y a peu de chances pour qu’on se souvienne d’autres gens qui ont travaillé dans l’ombre.
Daisy Bates was one of them, raising up firmly against
Daisy Bates était l’un de ceux-là, s’insurgeant fermement contre
Racialy separate schools when Governor refused the rules.
Les écoles de races différentes, alors que le Gouverneur refusait d’appliquer les règles.
Arkansas in nineteen fifty seven, nine black students were paper’s cover
Arkansas en 1956, 9 étudiants noirs firent la une des journaux,
Caus’ white High School they had chosen didn’t agree their skin’s color.
Car la High School blanche qu’ils avaient choisie n’acceptait pas leur couleur de peau
Daisy stayed faithful to them, taking a great care of the young men,
Daisy leur resta fidèle, prenant grand soin des jeunes hommes,
Protecting them against riots in town and managin’ to calm things down
Les protégeant contre les émeutes dans la ville et négociant pour calmer les choses.
Oh Daisy, yes I want to cry, with you we must try
Oh Daisy, oui je veux crier, avec toi on doit essayer
To change these things they do, we need some other girls like you.
De changer ce qu’ils font, on a besoin d’autres filles comme toi,
Oh Daisy, I know it will take much time, before oppressed people can find
Oh Daisy, je sais que ça va prendre beaucoup de temps avant que les gens opprimés puissent trouver
Freedom and equality, and go one’s way like you and me.
La liberté et l’égalité, et faire leur chemin comme toi et moi.
The nine black students finally won and a large movement had begun
Les 9 étudiants noirs gagnèrent finalement et un grand mouvement commença
That covered the whole nation for graduate school desegregation.
Qui couvrit toutes les nations pour la déségrégation des Ecoles d’Etudes Supérieures ;
The events that affected this town were described as a long shadow
Les évènements qui touchèrent cette ville furent décrits comme une grande ombre ,
A lesson about far we’re come and how far we have to go.
Une leçon sur à tirer sur ce dont nous sommes issus et jusqu’où nous devons aller.
Oh Daisy, yes I want to cry, with you we must try
Oh Daisy, oui je veux crier, avec toi on doit essayer
To change these things they do, we need some other girls like you.
De changer ce qu’ils font, on a besoin d’autres filles comme toi,
Oh Daisy, I know it will take much time, before oppressed people can find
Oh Daisy, je sais que ça va prendre beaucoup de temps avant que les gens opprimés puissent trouver
Freedom and equality, and go one’s way like you and me.
La liberté et l’égalité, et faire leur chemin comme toi et moi.
Oh Daisy, how long will be the night, before all people find the light
Oh Daisy, que la nuit va être longue, avant que tous les peuples trouvent la lumière
Of freedom and equality, and go one’s way like you and me.
De la liberté et de l’égalité, et faire leur chemin comme toi et moi
Commentaires
Ton texte sonne tellement vrai et émouvant. Merci et bonne semaine.
musicalementd